Матроскины сказки

Пою о том, что вижу, слышу и вообще...

Previous Entry Share Next Entry
«Конченные мрази.»
matros_g
Кинофильмы в переводе Дмитрия Пучкова смотрю давно и с удовольствием. К самому персонажу отношусь без придыхания, но с уважением. Сожалею, что не смог лично присутствовать на киносеансах с его живым синхронным переводом фильмов «Тёмный рыцарь» и «Гран Торино». Даже не собирался посещать подобные мероприятия с просмотром «Джони Д» и «Бруно». На последний, кстати, ходил сын и говорит, что вообще не понимает, как такое можно в кинотеатре показывать?!? Российскую премьеру новейшего фильма Квентина Тарантино да еще на неделю раньше начала официального проката, да еще и в переводе Гоблина пропустить было нельзя. И я не пропустил.

Билеты были куплены заранее и в процессе покупки создалось ощущение, что на сеансе ожидается аншлаг. Не тут-то было. Зал №1 в кинотеатре «Октябрь» самопровозглашенному переводчику полностью заполнить не удалось. И в партере и особенно на балконе свободные места были. И довольно много. Понятно, что рекламы, кроме баннера и топ-поста в тупичке Гоблина, не было никакой, но лично я ожидал большего ажиотажа. Зато в зале собрались исключительно верные поклонники. Самая благодатная публика, готовая затаив дыхание внимать каждому слову любимца и рукоплескать по любому поводу. И я вместе с ними. Строгий, но справедливый.

Выход маэстро на сцену для произнесения приветственного слова сопровождался долгими и продолжительными аплодисментами. Во вступительной речи Дмитрий на пальцах показал в каких местах надо смеяться и для особо «понятливых» три раза повторил, что смотреть мы будем комедию, а не какой-нибудь там болевик или стриллер. Закончив спич, виновник торжества удалился в неизвестном направлении и пять минут спустя в зале витал только его голос.

Лично я не видел плохих фильмов в создании которых принимал участие Квентин Тарантино. В каком бы качестве он не выступал. А фильмография у мастера весьма и весьма богатая. При ближайшем рассмотрении даже более богатая, чем можно предолагать. Практически все его картины (из тех, что демонстрировались в нашей необъятной) сделаны с умом, с чувством, с толком, с шутками, с прибаудками. Иногда на грани фола, не без этого. Вот и «Конченные мрази» (в официальном прокате — «Бесславные ублюдки») без реприз и ужимок не обошлись. Фильм и в самом деле оказался комедией. Но комедией такой… в стиле арт-нуар. Для пущей черноты юмора в эпизодической роли присутствует негр. В окупированном, понимаете ли фашистами Париже — черный негр. Вот умора!



Из известных лично мне киноактеров в фильме я увидил ровно две физиономии — исполнителя главной роли лейтенанта Альдо Рейна — Бреда Пита (Brad Pitt) и мелкающего в одном из эпизодов Майка Майерса (Mike Myers) известного по фильмам про шпиона Остина Пауэрса и неизвестного по озвучанию в оригинале зелёного огра Шрека. Все остальные до этого так ловко прятались или так ловко в этот раз загримировались, что я никого не узнал и фильм был полон для меня актерских открытий.



Главная находка, как это часто бывает с талантливыми актерами — это, конечно, исполнитель роли коварного злодея — «охотника на евреев» Ганса Ланды. Кристоф Вальц (Christof Waltz) настолько филигранно сыграл изумительного мерзавца, что лично у меня вызвал восхищение. Поедание штруделя — незабываемая сцена. Тарантино вообще, по моим наблюдениям, любит и умеет показывать еду.



Безусловно хорош и «главный» злодей. На экране он появляется нечасто, но каждый выход вызывал бурю эмоций в зале. Весьма натурально снятые кровавые сцены обходились без его участия и Гитлер потрясая своими кулачками и щеками не давал зрителю забыть, что он смотрит комедию и на самом деле пришел отдохнуть и посмеяться, а не поблевать в карман соседу от вида скальпированного черепа.



Отдельной строкой про милых дам.

Первая, исполнительница как бы главной женской роли Шошанны Дрейфус, не смотря на вполне убедительные паузы по системе Станиславского, не сильно впечатлила. Безусловно хороша, не без францусско-еврейской изюминки, но кроме героической мимики а'ля Марлен Дитрих ничего особенного Мелани Лаурент (Mélanie Laurent) продемонстрировать не удалось.



В отличии от исполнительницы женской роли второго плана — Даяны Крюгер (Diane Kruger). Лично мне показалась, что подружка «и нашим и вашим» гораздо точнее ухватила суть происходящего и точнее передала эмоции, которые её героиня — Бриджит фон Хаммерсмарк — должна была переживать. За сцену в ветеринарной лечебнице — отдельный решпект. Хотя и у нее не обошлось без длинных крупных планов из репертуара немецкого кинматографа 30-х годов. Весьма красивых — надо признать. Тарантино всё-таки, чё говорить.



Ну и, конечно, удовольствие от просмотра фильма прекрасно оттенял знаменитый перевод в один голос. Это не простой паномарский бубнеж по бумажке. Все многообразие характеров в фильме, передано с минимальными потерями эмоций и интонаций. Обсценая лексика также присутствовала. Немного, вполне уместно и (по непонятной мне причине) вызывала взрыв аплодисментов у публики.

Фильм оказался действительно отменным. Пучков не обманул — это комедия. Остроумная чёрная комедия. Настолько чорная, что все умерли. Ну, или почти все.



?

Log in

No account? Create an account